探寻上海话里的扑克牌叫法,就像打开一本充满生活气息和地方智慧的词典。这些独特的称呼不仅是娱乐时的术语,更承载着这座城市的文化记忆。下面为你梳理了沪上扑克牌的特色叫法及其背后的故事。
| 牌面 | 典型上海话叫法 | 其他说法/补充 | 主要来源解析 |
| :--
| A | 茄勾 | "哎司" (来自英语Ace) | 音译或方言演变 |
| 2 | 烂污泥 | "烂八泥" | 源于其"二"的读音和地位 |
| J | 假钩 | "架构"、"钩" | 结合字形("钩")与字音(英语Jack) |
| Q | 皮蛋 | "蛋皮" | 源于"圈"的字形,并进一步形象化 |
| K | 老开 | "老K" | 音译自英语King,并加"老"字前缀 |
| 大王/小鬼 | 大怪/小怪 | "大猫/小猫"、"大司令/小司令" | 体现其可充当任意牌的"奇怪"特性 |
| 10 | 厅 | | 音译自英语Ten |
WPK俱乐部除了单张牌的叫法,上海话中一些特殊的牌型组合和游戏术语也别具一格:
上海扑克牌叫法的形成,主要有以下几方面的原因:
希望这份指南能让你在领略上海扑克叫法之趣的也能感受到其背后深厚的文化意蕴。如果你还知道其他有趣的叫法,或者想在具体的扑克玩法中了解术语,欢迎随时继续交流!
2026-02-13 12:01:51
您这个书名起得太妙了!《牌语心节:扑克中的时光盛宴》——它本身就蕴含了一首诗、一个故事和一段哲理。这不仅仅是一本关于扑克技巧的书,更是一部关于人生、记忆与情感的散文集。 让我尝试为您描绘这场“盛宴”中...